[แปล] ONE OK ROCK 「Smiling Down」

posted on 15 Aug 2013 23:35 by farlyanar in Song-Trans
จะว่าโหนกระแสคอนวันโอคุมั้ย ...
 
ก็อาจใช่มั้ง(ฮา)
 
 
 
แต่เพิ่งเคยอ่านแปลengของเพลงนี้ แล้วเราก็.......จมกองน้ำตาตายไป
 
 
 
 
 
Smiling Down ค่ะ
 
 
 
 
 

帽子をかぶっている画像はあまり使いたくなかったんですが 悲しげな表情の画像があまりなかったので・・・^^ Credit to : Lyrics Translate(日本語→英語訳)

ONE OK ROCK 「Smiling Down」


You flew away
Before I could say
Taken away before your time
Up into the clouds
ここからじゃ見えない 見えるはずもない (Koko kara ja mienai. mieru hazu mo nai)
いくつの夜を越えても もう君には会えない (Ikutsu no yoru wo koete mo. mou kimi ni wa aenai)


Now you're gone
You left your song
What can I do with this pain
どんな歌を口ずさむ? (Donna uta o kuchizusamu?)
I hope you're smiling down
Now you're gone
You're really gone
歩むべき道は (Ayumubeki michi wa)
もう互いに違うから(Mou tagaini chigaukara)
Face the truth
I will just sing for you


いつだってそう 何の前触れもなく(Itsu datte sou. nan no maebure mo naku)
不意に僕らから全て奪った後 (Fui ni bokura kara subete ubattato)
悲しみで涙が溢れる (Kanashimi de namida ga afureru)
Time just left you behind
And I don't know why
How can I accept
Something I don't understand
 

Now you're gone
You left your song
What can I do with this pain
どんな歌を口ずさむ? (Donna uta o kuchizusamu?)
I hope you're smiling down
Now you're gone
You're really gone
歩むべき道は (Ayumubeki michi wa)
もう互いに違うから (Mou tagaini chigaukara)
Face the truth
I will just sing for you


Now you're gone
You left your song
What can I do with this pain
どんな歌を口ずさむ? (Donna uta o kuchizusamu?)
I hope you're smiling down
Now you're gone
You're really gone
歩むべき道は (Ayumubeki michi wa)
もう互いに違うから(Mou tagaini chigaukara)
Face the truth
I will just sing for you




****




ก่อนที่ฉันจะทันได้เอ่ยปาก
เธอก็ล่องลอยหายไปเสียแล้ว
ถูกพาไปในก้อนเมฆบนผืนฟ้า
ก่อนที่เวลาของเธอจะมาถึง
ฉันไม่เห็นว่าอะไรเกิดขึ้นต่อไปจากนั้น ฉันไม่อาจคาดเดาอะไรได้เลย
ไม่ว่าค่ำคืนผันผ่านเนิ่นนานเพียงไหน ฉันก็ไม่อาจพบกับเธอได้อีกแล้ว


ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เหลือไว้เพียงบทเพลงแทนตัว
ความเจ็บปวดนี้ฉันจะรับมือมันอย่างไร
ฉันควรจะหาเพลงใด ร้องให้แก่ตัวฉันเอง
เพราะหวังให้เธอส่งยิ้มกลับมา
ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เธอจากไปแล้วจริงๆ
ฉันจึงต้องเดินต่อไป
บนเส้นทางสายนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว
ได้แต่ยอมรับความจริง
ฉันจะร้องเพลงนั้นเพื่อเธอ


มันเกิดขึ้นแล้ว ไม่มีแม้แต่คำเตือนล่วงหน้า
จากนั้น ทุกสิ่งก็ถูกพรากไปจากเราทั้งคู่
น้ำตาแห่งความเศร้าจากฉันก็ไหลพร่างพรู
เวลาได้หยุดเธอไว้ให้อยู่เบื้องหลัง
ด้วยเหตุผลที่ฉันไม่รู้ว่าทำไม
แล้วจะให้ฉันยอมรับ
ในสิ่งที่แม้แต่ฉันเองไม่เข้าใจได้อย่างไร


ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เหลือไว้เพียงบทเพลงแทนตัว
ความเจ็บปวดนี้ฉันจะรับมือมันอย่างไร
ฉันควรจะหาเพลงใด ร้องให้แก่ตัวฉันเอง
ฉันหวังให้เธอส่งยิ้มกลับมา
ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เธอจากไปแล้วจริงๆ
ฉันจึงต้องเดินต่อไป
บนเส้นทางสายนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว
ได้แต่ยอมรับความจริง
ฉันจะร้องเพลงนั้นเพื่อเธอ


ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เหลือไว้เพียงบทเพลงแทนตัว
ความเจ็บปวดนี้ฉันจะรับมือมันอย่างไร
ฉันควรจะหาเพลงใด ร้องให้แก่ตัวฉันเอง
เพราะอยากให้เธอส่งยิ้มกลับมา
ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
เธอจากไปแล้วจริงๆ
ฉันจึงต้องเดินต่อไป
บนเส้นทางสายนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว
ได้แต่ยอมรับความจริง
ฉันจะร้องเพลงนั้นเพื่อเธอ








*****************************

 
 
 
//น้ำตา
 
 
 
แปลแบบบ้านๆมากค่ะ //ไม่ได้แปลตามอังกฤษในคลิปนะคะ อันนี้แปลกๆ ใช้เนื้อังกฤษจากนี่ค่ะ
 
 
คือ....ไม่ไหว
 
 
 
ความรู้สึกที่อยู่ดีๆคนที่อยู่ข้างๆมาตลอดก็หายไปโดยไม่ทันตั้งตัว
คนที่เหลืออยู่...ไม่ต่างอะไรกับตายทั้งเป็น
 
 
ทำได้แค่เพียงร้องเพลงเท่านั้น
 
เราว่าเราเข้าใจความรู้สึกของเพลงนี้นะ
ผมชอบเพลงนี้นะ อารมณ์ที่ทะกะถ่ายทอดมันแบบบ้าคลั่งมาก
พอมาอ่านคำแปลยิ่งอินเลย
ขอคุณสำหรับคำแปลครับ

#3 By Okara (202.125.84.2|202.125.84.2) on 2015-08-01 12:29

ขอเอาคำแปลไปทำซับได้ไหมคะ?

#2 By stardewz (202.44.135.242) on 2013-09-05 00:35

ขอบคุณมากค่ะ :))

#1 By zr (223.206.143.133) on 2013-08-28 01:06